
Piyalechi pledges allegiance to the Flag of the United States of America, and to the Republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
Piyalechi.com’s owner is a man who is proud and grateful to be an American citizen. He immensely enjoys and appreciates the fact that he has the right to exercise his freedom of expression through this medium and any other, it being guaranteed and protected by the First Amendment of the Constitution of the great and blessed United States of America.
He intends to take his freedom of expression to maximum benefit and personal pleasure, albeit within the limits defined by his knowledge of relevant laws and ordinances applicable to him per his geographical location in the U.S., and certainly within the boundaries a reasonable person would appreciate and thus respect and as such characterize in common human decency and accepted norms of a civilized person’s benevolent behavior.
His expressions will consist of sharing his thoughts and intellectual reflections on various subjects and matters of his interest at any given time, in this legally acquired and utilized media venue named “Piyalechi.com”.
Moreover, Piyalechi hereby emphatically states his commitment in his craft to abiding by what reasonable persons would define as reason, kindness, compassion, and all that’s conducive to a positive and harmonious existence and playing in a level field in human terms, in our planet.
Please use my email below to communicate any rant or rave, concern, problem, or suggestion you may have associated with this site and/or its content. You can also use it to offer me a nice paying job!
In regards to copy rights issues, if there should ever be any:
Keeping in mind that this site is evidently not a for profit venue, I, totally aim to keep my Karma clear of copy rights of others by adherence to «fair use.»
If you think that your right to your intellectual property is being infringed upon in any way in piyalechi.com, please inform me via the email address below, and I will take immediate action to mitigate the issue and keep my Karma straight with you.
I, who write as the «Piyalechi» for this site, would be most honored to consider any request for help or cooperation.
I am a veteran of not just language translation, interpretation, editing, and content production.
Piyalechi is available for consultation, by appointment.
For support, please contact:
piyalechi@gmail.com
Thank you.
سلامی دوباره دارم خدمت پیاله چی عزیز
داشتم به صحبت های شما گوش میکردم … بحث خداوندی رو باز کردید … بسیار لذت بردم و کاملا با شما موافق هستم، بعد شکایتی کردید که کو گوش شنوا … باید بگم که مدت هاست که گوش ها جاشون رو دادند به چشم ها و برعکس… گفتید ارادتی دارید به حافظ شیرازی … من رو بردید به شهر شیراز ، شهری که کودکی های من در اون سپری شد و بسیار دلتنگش هستم، یاد بهترین غزل از همشهریم کردم:
آنان که خاک را به نظر کیمیا کنند …آیا بود که گوشه چشمی هم به ما کنند
دردم نهفته به ز طبیبان مدعی … باشد که از خزانه غیبم دوا کنند
معشوق چون نقاب ز رخ در نمیکشد … هر کس حکایتی به تصور چرا کنند
چون حسن عاقبت نه به رندی و زاهدیست … آن به که کار خود به عنایت رها کنند
مینویسم روی دیوار رنسانسی شما چون به قول عمو مانوک نوشته ها پا دارند و رد پیاشون رو درست روی روح آدم ها بجا میگذارند .
پیاله چی عزیز ! به قول ویکتور تسوی خواننده مشهور شوروی سابق در واپسین سالهای قبل از فرو پاشی شوروی در آهنگ » تغییر میخواهم » فریاد میزد :
» قلبهای ما نیاز به تغییر دارند ، چشمهای ما نیاز به تغییر دارند ، در اشک ها و لبخند های ما و در ضربان رگ های ما ، تغییر! ما منتظر تغییر هستیم .»
و من هم صدای این تغییر رو دارم از شکستن استخوان های اون دجال سبز رنگ گروگان گیر میشنوم . حتی تهرانی ها هم دیشب از اعماق زمین ندای تغییر رو شنیدند و همگی لرزیدند . تغییر در راه هست اما چه تغییری … بستگی به اتفاق نظر خودمون داره .
خدا رو چه دیدید شاید گوشه چشمی هم به ما کردند.
در پایان مرسی و مرسی از کانتنتهای عالی شما.
اگر تمایل داشتید لینک اون آهنگ رو برای شما همینجا خواهم گذاشت.
به قول عمو مانوک عزیز
Love u
درنگ ننمایید علی جان با آن آهنگ جان پیاله!… نوش…
فرمودید «تغییر در راه هست اما چه تغییری … بستگی به اتفاق نظر خودمون داره»
عین حقیقت را گفته و انگشت را روی خود خود مرکز درد گذاشتید.آخ آخ آخ…
نظر ها باید در سطوح بسیاری تغییر کنند و به وفق آیند…
سطح اولش شاید در نظر مردمانمان به سوی ملاتاریا و دکان دین فاشیست وحشتناکشان است. نظر جااندازی با همهی انحاء و زوایای کوچک و بزرگش باید به آنِ براندازی تغییر کند.
ولی آن اگر هم نتیجهی مطلوب موعودش را در سطح ایران بدهد، باز جز درمانی سطحی برای دردی عمیق و ریشه دار نخواهد بود…
ما مردمان زمین، و نه فقط ایرانیان، اگر نظرمان را به خود و خدا عوض نکنیم، آن معماری هستیم که در عمارت ذات خود خشت اول را کج نهاده و بنا بر آن هیچ کار و فکر دیگرش انتهای درستی پیدا نمیکند و فقط از ملات عمرش کم شده به ملالتش افزوده میگردد… نامیدی پس از ناامیدی و دلخوری یکی پس از دیگری…
بسیار متین گفتید پیاله چی عزیز،
این هم لینک آن آهنگ بسیار تاریخی(هر چند به زبان روسی است ولی میدانم که به دل خواهد نشست) ، به قول خودتان، نوش…
منتظر کانتنت های بی نظیر شما هستم.
واخ واخ!! نوشانوش!!
این که خیلی عالی بود علی جان!
یه کلمه شو محض رضای خدا حالیم نشد. کاش یکی با ترجمه لیریکسش یاری کنه. نوش…
لاکن ریتم عالی در چاشنی ردیف ملودیک محشرش ما را به جنبشی بیاختیار و توصیف ناپذیر لذت بخش آورد. بر و بکس آن موقع محله اونا کارشان درست بود به جان پیاله…
🍷🍷
In place of warm is green glass,
In place of fire is smoke.
From calender taken the day.
The red sun burning to ashes,
Day burns with it.
The ray falling on the flaming city.
Our hearts require the changes,
Our eyes require the changes,
Into our laugh and our tears,
And into pulse of veins
Changes!
We are waiting for changes.
Our day goes to electric light
And matchbox is empty.
But in the kitchen in blue colour burns the gas.
Cigarettes in hands, cup of tea on the table,
It’s simple plan.
And there isn’t something else, everything inside of us.
Our hearts require the changes,
Our eyes require the changes,
Into our laugh and our tears,
And into pulse of veins
Changes!
We are waiting for changes.
We can’t be proud of wisdom of eyes
And of skilful gestures,
We don’t need it to understand each other.
Cigarettes in hands, tea on the table,
It all came back to where it had started
And suddenly we afraid of changing something.
Our hearts require the changes,
Our eyes require the changes,
Into our laugh and our tears,
And into pulse of veins
Changes!
We are waiting for changes.
https://lyricstranslate.com/en/peremen-peremen-changes.html
دمت گرم، و پیالهات به نوش، ناشناس
نوش…
🥃