فردا اگر از آسمان آتش های بزرگ نازل شوند،
این، کمی پیش از آن انزال جهنمی،
گفته شده خواهد بود:
ما با آنان همه سعی هایمان را کردیم،
همه در ها را زدیم،
حتی آبروی خودمان را بردیم،
شیردلی و زبلی به بهای پیچ عمامهای فروختیم،
و مثل یک [—-] در اتاقی تنها،
منتظر آخوند شیادی با دکترای تقلبی،
نشستیم و نازش را آن بچه کثافت هی آورد،
و ما کیلو کیلو کشیدیم،
تا با ما به نجوا آید،
ولی خود را قایم کرد،
و گوشی زخود بدور…
والاه همه راهها را طی کردیم،
ولی آنان همه ره زدند…
چاره آخر به این رسید،
آخر وقتی چنان فلان شد…
پی نوشت:
فارسی خیلی متاثر از عربی است.
بر منکرش لعنت!
بنده از ریشه ی ن-ز-ل و دانشی از عربی که به وسیله ی ایرانیان دیگر به من آموخته شده،
استفاده کردم و اسم مصدری ساختم که معنایش از بالا و آسمان،
به پائین آوردن است.
دستهها:نوش نگارش
The Cardboard Imam Trap
حضرت سران نکبت را تهدید به نابودی کرد
آیتالله بیبیسی رکورد رذالت شکست
خود سوزی در مقابل سازمان ملل در اعتراض به اشغالگری چین در تبت
غغغ
جالب بود
لایکلایک